|
《俄罗斯寡头》
|
他们,曾经是国家的真正掌控者。他们曾在这片土地叱咤风云,为什么竟被步步围剿?在金钱与权力的对决中,是挑衅抗命,还是独善其身?他们的未来,会得到命运如何的宣判?
|
| 《俄罗斯寡头》(Russian Godfather) |
| 类别: (Genre) |
时事
(Factual Entertainment & Leisure) |
| 时长: (Duration) |
3 x 50" |
| 语言: (language) |
普通话 (Chinese) |
|
这是一个关于金钱的故事。超级大国被减价甩卖,七个人买下了整个国家。他们是如何做到的,又给世界留下了什么。这些所谓“寡头”的人将俄罗斯70%的经济命脉都捏在掌中:从石油天然气到稀有金属和零售业,纺织业,食品加工业,房地产以及传媒业。现在他们正在与西方对话,英国是对话的关键。像卡耐基,洛克菲勒,阿斯特等这些19世纪到20世纪初美国的商业巨头一样,他们通过行贿,权钱交易,内幕交易,恐吓威胁等手段,扩张自己的权力。本片通过文件资料以及对这些寡头本人,记者,政客,银行家,经济学家,警署调查员,和寡头在事业途中避开,雇佣和抛弃的人的采访,将寡头的故事展现给您。




This is a story about money; a superpower put up for sale, the seven men who bought it, what they did to get it, and their legacy to the world. These so-called "oligarchs" secured control of perhaps 70% of the entire Russian economy: from oil and gas to rare metals and retail services, textiles and food processing to real estate and the media. Now they are taking over the West, and Britain is the key. Like the ruthless barons of 19th and early 20th Century America - Carnegie, Rockefeller, Astor - they rose to power via a mixture of bribery, influence-peddling, insider-dealing and intimidation. Their story is told via archive material and interviews with the prime players themselves, as well as journalists, politicians, bankers, economists, police investigators and the men and women whom the "godfathers" pushed aside, employed or discarded on their way to the top.
|
|